Отказ от переводчика в административном процессе

Права переводчика в административном процессе

Отказ от переводчика в административном процессе
Суд может привлечь к участию в судебном разбирательстве переводчика по своей инициативе или по ходатайству лиц, участвующих в деле.

Вопрос о выборе кандидатуры переводчика разрешается судом с учетом мнения лиц, участвующих в деле. 2. Переводчику разъясняются его права и обязанности, предусмотренные статьей 52 настоящего Кодекса.

В комментируемой статье установлен порядок участия переводчика в административном процессе.

Суд разрешает вопрос о выборе кандидатуры переводчика с учетом мнения лиц, участвующих в деле. 2. Переводчик привлекается к участию в судебном процессе в случаях и порядке, предусмотренных настоящим Кодексом. 3. Лица, участвующие в деле, могут предложить суду кандидатуру переводчика.

Иные участники судебного процесса не вправе принимать на себя обязанности переводчика, хотя бы они и владели необходимыми для перевода языками. Вопрос: В отношении моего друга заведено административное дело по ч. 4 ст. 12.15 КоАП – выезд на встречку.

При этом он родом из Армении, по-русски разговаривает не очень хорошо, а читать по-русски вовсе не умеет. Все документы читаю за него я и перевожу. В протоколе он расписался, даже не прочитав его.

Скажите, обязаны ли ему предоставить официального переводчика? Ответ: Да, конечно, это его процессуальное право.

  • Привлечь к участию в деле в качестве переводчика (ФИО переводчика, его место жительства, место работы, другие данные, которые позволят суду известить переводчика о привлечении в дело).
  • Перечень прилагаемых к заявлению документов:
  1. Документы, подтверждающие наличие основания для заявления ходатайства о переводчике и использовании родного языка

Дата подачи заявления « » г.

9 ГПК РФ, не может служить основанием к отмене оспариваемого решения по следующим обстоятельствам.

2.

Переводчик назначается судьей, органом, должностным лицом, в производстве которых находится дело об административном правонарушении.

3. Переводчик обязан явиться по вызову судьи, органа, должностного лица, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, выполнить полно и точно порученный ему перевод и удостоверить верность перевода своей подписью.

4. Переводчик предупреждается об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода. 5. За отказ или за уклонение от исполнения обязанностей, предусмотренных частью 3 настоящей статьи, переводчик несет административную ответственность, предусмотренную настоящим Кодексом.

1. Переводчиком в рамках производства по делу об административном правонарушении является: 2.

Особенности участия переводчика при рассмотрении дела об административном правонарушении: — переводчик назначается судьей, органом, должностным лицом, в производстве которых находится дело об административном правонарушении; — о привлечении переводчика к участию в деле выносится соответствующее определение; — переводчик предупреждается об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода, о чем им дается соответствующая расписка.

3. Переводчик вправе своевременно и в полном объеме получать всю информацию, необходимую для правильного перевода.

— явиться по вызову судьи, органа, должностного лица, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, и выполнить полно и точно порученный ему перевод и удостоверить верность перевода своей подписью; — сообщить судье, органу или должностному лицу, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, об обстоятельствах, препятствующих переводчику полно и точно выполнить порученный ему перевод. 4. За отказ или за уклонение от исполнения своих обязанностей переводчик несет административную ответственность, предусмотренную ст.

17.9 КоАП РФ.

Рт, специалист, переводчик как участники производства по делам об административных правонарушениях

71.Эксперт, специалист, переводчик как участники производства по делам об административных правонарушениях. В отличие от эксперта специалист может и не обладать специальными познаниями по существу фактов и обстоятельств рассматриваемого дела об административном правонарушении.

Специалист предупреждается об административной ответственности за дачу заведомо ложных пояснений.

1) знакомиться с материалами дела об административном правонарушении, относящимися к предмету действий, совершаемых с его участием; 3) делать заявления и замечания по поводу совершаемых им действий.

Заявления и замечания подлежат занесению в протокол. Согласно ст.

17 Федерального закона «О государственной судебно-экспертной деятельности в Российской Федерации» эксперт вправе: — ходатайствовать перед руководителем соответствующего государственного судебно-экспертного учреждения о привлечении к производству судебной экспертизы других экспертов, если это необходимо для проведения исследований и дачи заключения; — делать подлежащие занесению в протокол следственного действия или судебного заседания заявления по поводу неправильного истолкования участниками процесса его заключения или показаний; — обжаловать в установленном законом порядке действия органа или лица, назначивших судебную экспертизу, если они нарушают права эксперта.

Участники административного процесса

— государственные органы, предприятия и учреждения; — общественные объединения и иные негосударственные организации, предприятия и учреждения; — государственные и муниципальные служащие.

— органа, возбудившего дело в связи с осуществлением своих функций перед органом, имеющим право на его разрешение; — стороны административно-правового спора; — органа, защищающего права и законные интересы других лиц (органов, учреждений, организаций).

– участвовать в рассмотрении дела об административном правонарушении, заявлять ходатайства, давать заключения по вопросам, возникающим во время рассмотрения дела; – приносить протест на постановление по делу об административном правонарушении независимо от участия в деле, а также совершать иные предусмотренные федеральным законом действия.

Статья КоАП РФ

Источник: http://razvodved.ru/prava-perevodchika-v-administrativnom-processe-72254/

Отказ от переводчика в административном процессе

Отказ от переводчика в административном процессе

Факт владения языком подтверждается, как правило, документом о высшем лингвистическом образовании, а также документом, выданным по месту работы и подтверждающим факт работы в качестве переводчика.

Факт владения навыками сурдоперевода подтверждается документом о наличии соответствующего образования либо об окончании специальных курсов, а также документом, подтверждающим факт работы в качестве сурдопереводчика.

2.

Особенности участия переводчика при рассмотрении дела об административном правонарушении: — переводчик назначается судьей, органом, должностным лицом, в производстве которых находится дело об административном правонарушении; — о привлечении переводчика к участию в деле выносится соответствующее определение; — переводчик предупреждается об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода, о чем им дается соответствующая расписка. 3.

Постановление об участии переводчика в административном процессе

Именно на данном этапе решается вопрос о виновности или невиновности лица, привлекаемого к административной ответственности, подтверждается правовая, логическая и психологическая характеристика не только правоприменения, но и обоснованность административной ответственности».

Рассмотрение дела об административном правонарушении является центральной стадией производства. За отказ или за уклонение от исполнения обязанностей, предусмотренных частью 3 настоящей статьи, переводчик несет административную ответственность, предусмотренную настоящим Кодексом.

1. Переводчиком в рамках производства по делу об административном правонарушении является: — лицо, достигшее 18 лет; — вменяемое лицо; — лицо, не заинтересованное в исходе дела, т.е.

не состоящее в родственных и иных личных (в т.ч.

Предоставление переводчика в административном процессе

Именно на данном этапе решается вопрос о виновности или невиновности лица, привлекаемого к административной ответственности, подтверждается правовая, логическая и психологическая характеристика не только правоприменения, но и обоснованность административной ответственности».

не состоящее в родственных и иных личных (в т.ч. неприязненных) отношениях с иными участниками производства по делу об административном правонарушении, а также лицо, на чьи права и обязанности постановление по делу об административном правонарушении не повлияет.

Права на пользование услугами переводчика

в итоге лишает его права на защиту.

Поэтому Вам нужно подать жалобу на постановление суда, указав, что при рассмотрении дела были допущены существенные процессуальные нарушения, а именно непредставление лицу, в отношении которого составлен протокол, права на пользование услугами переводчика, что повлекло нарушение его права на защиту.

Если Вам необходима помощь в решении какой-либо возникшей юридической проблемы (возврат водительского удостоверения, помощь при ДТП, защита прав потребителей или любые другие вопросы), Вы можете обратиться к юристам и адвокатам за бесплатной помощью, заполнив и отправив заявку на консультацию.Через короткое время (если заявка отправлена в рабочие часы) Вам перезвонят и постараются помочь в решении возникших вопросов. Можно просто позвонить

Российское административное право

Однако вследствие недостаточной процессуальной проработки данного вопроса специалист фактически не привлекался к рассмотрению дел об административных правонарушениях.

Теперь впервые прямо предусматривается возможность участия специалиста в производстве по делам данной категории.

В качестве специалиста для участия в производстве по делу об административном правонарушении может быть привлечено любое не заинтересованное в исходе дела совершеннолетнее лицо, обладающее познаниями, необходимыми для оказания содействия в обнаружении, закреплении и изъятии доказательств, а также в применении технических средств.

Специалист может привлекаться на любой стадии производства по делу.

По смыслу ст. 25.8 КоАП РФ, определяющей статус специалиста как участника производства по делам об административных правонарушениях, специалиста может привлекать любой орган или должностное лицо, в производстве которого находится дело.

Рассмотрение дела об административном правонарушении является центральной стадией производства.

Судопроизводство в судах ведется на русском языке, однако лица, участвующие в деле, вправе заявить ходатайство о переводчике и использовании ими своего родного языка. Право использования родного языка закреплено в статье 9 ГПК РФ, включает в себя возможность выступления в суде на своем языке, подачу заявлений и ходатайств, обжалования судебных постановлений.

Кто имеет право заявить ходатайство о переводчике Правом заявить ходатайство о переводчике имеют лица не владеющие русским языком.

Внимание Суд может согласиться с предложенной кандидатурой или отклонить ее и в этом случае назначить переводчика по собственному усмотрению.

Источник: http://jurist-sochi.ru/otkaz-ot-perevodchika-v-administrativnom-processe-53871/

Постановление об участии переводчика в административном процессе

Отказ от переводчика в административном процессе

– Статьи – Постановление об участии переводчика в административном процессе

  • Свидетель в погонах
  • Не предоставление переводчика в административном процессе
  • Право на защиту в административном процессе
  • Административная ответственность за нарушение законодательства
  • Ходатайство о переводчике
  • Правовой статус участников административного процесса
  • Способы возврата водительских прав
  • Трудности официального перевода: достоверность никому не нужна?
    • Вопросы применения Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях
  • Участники производства по делам об административных правонарушениях, их права и обязанности

Свидетель в погонах Аналогичную ситуацию описывает консультируемый на страницах Праворуба.

Суд может привлечь к участию в судебном разбирательстве переводчика по своей инициативе или по ходатайству лиц, участвующих в деле. Вопрос о выборе кандидатуры переводчика разрешается судом с учетом мнения лиц, участвующих в деле. 2.

Переводчику разъясняются его права и обязанности, предусмотренные статьей 52 настоящего Кодекса.
3.

Переводчик предупреждается об ответственности, предусмотренной Уголовным кодексом Российской Федерации, за заведомо неправильный перевод и дает подписку об этом, которая приобщается к протоколу судебного заседания.

В комментируемой статье установлен порядок участия переводчика в административном процессе. Переводчик может быть привлечен к участию в судебном разбирательстве по инициативе суда или по ходатайству лиц, участвующих в деле.
Суд разрешает вопрос о выборе кандидатуры переводчика с учетом мнения лиц, участвующих в деле.

Статья 52. переводчик 

В этой связи участник производства по делу об административном правонарушении, в отношении которого составляется протокол о правонарушении, применяются меры обеспечения производства по делу и рассматривается дело, в КоАП РФ называется не нарушителем, как это было в ранее действовавшем Кодексе РСФСР об административных правонарушениях, а лицом, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении. Именно на данном этапе решается вопрос о виновности или невиновности лица, привлекаемого к административной ответственности, подтверждается правовая, логическая и психологическая характеристика не только правоприменения, но и обоснованность административной ответственности». Рассмотрение дела об административном правонарушении является центральной стадией производства.

За отказ или за уклонение от исполнения обязанностей, предусмотренных частью 3 настоящей статьи, переводчик несет административную ответственность, предусмотренную настоящим Кодексом. 1. Переводчиком в рамках производства по делу об административном правонарушении является: — лицо, достигшее 18 лет; — вменяемое лицо; — лицо, не заинтересованное в исходе дела, т.е. не состоящее в родственных и иных личных (в т.ч. неприязненных) отношениях с иными участниками производства по делу об административном правонарушении, а также лицо, на чьи права и обязанности постановление по делу об административном правонарушении не повлияет.

Участники производства по делам об административных правонарушениях

К числу существенных недостатков протокола об административном правонарушении Верховный Суд РФ относит, в частности, отсутствие данных о том, владеет ли лицо, в отношении которого возбуждено дело об административном правонарушении, языком, на котором ведется производство по делу, а также данных о предоставлении переводчика при составлении протокола. Таким образом, непредставление лицу, в отношении которого возбуждено административное производство, перевода протокола об административном правонарушении нарушает его право на ознакомление с материалами дела, т.е. в итоге лишает его права на защиту. Поэтому Вам нужно подать жалобу на постановление суда, указав, что при рассмотрении дела были допущены существенные процессуальные нарушения, а именно непредставление лицу, в отношении которого составлен протокол, права на пользование услугами переводчика, что повлекло нарушение его права на защиту.

Статья 25.10. переводчик

Переводчику разъясняются его обязанность по вызову суда явиться в суд, полно и правильно осуществлять перевод, право отказаться от участия в судебном процессе, задавать вопросы для уточнения перевода, а также другие права и обязанности, предусмотренные ст. 52 Кодекса. Переводчик дает подписку о том, что он предупрежден об уголовной ответственности за заведомо неправильный перевод. Ряд аналогичных положений содержится в ст. 162 ГПК РФ.

Судебная коллегия по гражданским делам Московского городского суда в Апелляционном определении от 10.11.2014 по делу N 33-24182/2014 указала, что довод жалобы Н.Н.

о том, что судом первой инстанции был нарушен основополагающий принцип гражданского судопроизводства, а именно принцип языка гражданского судопроизводства, предусмотренного ст.

9 ГПК РФ, не может служить основанием к отмене оспариваемого решения по следующим обстоятельствам. В соответствии со ст.

Переводчик

3. Лица, участвующие в деле, могут предложить суду кандидатуру переводчика. Иные участники судебного процесса не вправе принимать на себя обязанности переводчика, хотя бы они и владели необходимыми для перевода языками. 4.

Это требование должно быть выполнено, так как согласно статье 25 части 1 КоАП РФ водитель имеет на это полное право.

Если же материалы дела об административном правонарушении уже были направлены для рассмотрения к мировому судье, то водитель должен обратиться к данному судье с просьбой, ознакомить его с документами.

Трудности официального перевода: достоверность никому не нужна? Винников Алексей Вениаминович, кандидат технических наук, директор экспертной судебно-переводческой организации «Открытый мир», г.Ростов-на-Дону. С проблемами соблюдения принципа национального языка судопроизводства сталкиваются все правоохранительные органы России, причем Федеральная миграционная служба – в максимальной степени.

1.

Важно

ГПК РФ лицам, участвующим в деле и не владеющим языком, на котором ведется гражданское судопроизводство, разъясняется и обеспечивается право давать объяснения, заключения, выступать, заявлять ходатайства, подавать жалобы на родном языке или на любом свободно избранном языке общения, а также пользоваться услугами переводчика. В соответствии с ч. 1 ст. 162 ГПК РФ кандидатура переводчика может быть предложена самими лицами, участвующими в деле. Суд может согласиться с предложенной кандидатурой или отклонить ее и в этом случае назначить переводчика по собственному усмотрению.

Однако, в нарушение данной нормы, ответчиком ходатайства о предоставлении ему переводчика заявлено не было. Более того, как усматривается из протоколов судебных заседаний в суде первой инстанции, Н.Н.

  • Свидетель в погонах
  • Не предоставление переводчика в административном процессе
  • Право на защиту в административном процессе
  • Административная ответственность за нарушение законодательства
  • Ходатайство о переводчике
  • Правовой статус участников административного процесса
  • Способы возврата водительских прав
  • Трудности официального перевода: достоверность никому не нужна?
    • Вопросы применения Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях
  • Участники производства по делам об административных правонарушениях, их права и обязанности

Свидетель в погонах Аналогичную ситуацию описывает консультируемый на страницах Праворуба.

Источник: http://11-2.ru/postanovlenie-ob-uchastii-perevodchika-v-administrativnom-protsesse/

/ Таможенное право / Постановление об участии переводчика в административном процессе

Основные принципы, касающиеся роли юристов, 1990 г. и др.). В Основах законодательства об административном процессе СССР и Кодексе об административных правонарушениях БССР 1984 г.Административная ответственность за нарушение законодательства Статья 11.54.

Неуплата или неполная уплата обязательных страховых взносов и (или) взносов на профессиональное пенсионное страхование Неуплата или неполная уплата в установленный срок обязательных страховых взносов и (или) взносов на профессиональное пенсионное страхование в бюджет государственного внебюджетного фонда социальной защиты населения Республики Беларусь – влекут наложение штрафа в размере от семи до тридцати базовых величин, а на индивидуального предпринимателя или юридическое лицо — в размере двадцати процентов от неуплаченной суммы указанных взносов.Ходатайство о переводчике не имеющие возможности писать и читать на русском языке.

4. За отказ или за уклонение от исполнения своих обязанностей переводчик несет административную ответственность, предусмотренную ст. 17.9 КоАП РФ.

An error occurred

Внимание Суд может согласиться с предложенной кандидатурой или отклонить ее и в этом случае назначить переводчика по собственному усмотрению. Однако, в нарушение данной нормы, ответчиком ходатайства о предоставлении ему переводчика заявлено не было.

Более того, как усматривается из протоколов судебных заседаний в суде первой инстанции, Н.Н. При этом новации имеются не только в содержании данных кодексов, но и в их структуре.

Данные задачи следует рассматривать в их непосредственной взаимосвязи как одно из условий обеспечения правопорядка в системе государственного управления.

Государственные органы, уполномоченные вести административный процесс Органы, уполномоченные вести административный процесс и, в первую очередь, производство по делам об административных правонарушениях, нормативно закреплены в 3 главе Процессуально исполнительного кодекса.

В частности, согласно ст.

Please enable javascript

Важно КоАП РФ, лицо, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, считается невиновным, пока его вина не будет доказана в порядке, предусмотренном данным Кодексом, и установлена вступившим в законную силу постановлением судьи, органа, должностного лица, рассмотревших дело. Правовой статус участников административного процесса В то же время при рассмотрении дела о правонарушении, влекущем административный арест или депортацию, присутствие лица, в отношении которого ведется процесс по делу, является обязательным. Физическое лицо . в отношение которого ведется процесс, вправе знакомиться со всеми материалами дела, давать объяснения, представлять доказательства, заявлять ходатайства и отводы, пользоваться юридической помощью защитника, а также обязано подчиняться требованиям ПИКоАП.

Статья 147. участие переводчика

Переводчик вправе: 1) отказаться от участия в судебном процессе, если он не владеет языком в объеме, необходимом для перевода; 2) задавать другим участникам судебного процесса вопросы для уточнения перевода; 3) знакомиться с протоколом судебного заседания или отдельного процессуального действия, в котором он участвовал; 4) делать замечания по поводу правильности записи перевода, которые подлежат занесению в протокол судебного заседания. 7. Неявка в суд без уважительных причин вызванного переводчика либо неисполнение им обязанности по заблаговременному извещению суда о невозможности явиться в суд может повлечь за собой наложение судебного штрафа в порядке и размере, установленных статьями 122 и 123 настоящего Кодекса. 8. За заведомо неправильный перевод переводчик несет уголовную ответственность, о чем он предупреждается судом и дает подписку.

9.

Порядок привлечения переводчика в административном процессе

Отказ от переводчика в административном процессе

Рассмотрение экономических споров нередко связано с оценкой иностранных документов. Участниками таких дел могут являться бизнесмены, не владеющие русским языком на должном уровне. В этом случае к процессу в обязательном порядке привлекают профессионального и независимого переводчика.

Процедура подчинена ряду жестких правил, поэтому решение вопроса следует доверить квалифицированному юристу. Специалисты «ССГ Групп» проконтролируют соблюдение всех процессуальных норм, помогут в выборе переводчика. Порядок применения ст. 57 АПК РФ Возможность привлечения к арбитражному процессу профессионального переводчика предусмотрена статьей 57 АПК РФ.

В соответствии с этой нормой специалист вступает в дело после вынесения определения суда.

10.2.6. специалист. эксперт. переводчик

  • Привлечь к участию в деле в качестве переводчика (ФИО переводчика, его место жительства, место работы, другие данные, которые позволят суду известить переводчика о привлечении в дело).
  • Перечень прилагаемых к заявлению документов:
  1. Документы, подтверждающие наличие основания для заявления ходатайства о переводчике и использовании родного языка

Дата подачи заявления « » г.

Порядок привлечения к делу профессионального переводчика

Если такое заявление подает гражданин РФ, не владеющий русским языком, он должен приложить документ об образовании и подробно объяснить, почему не знает русского языка. Разрешение ходатайства о переводчике Ходатайство о переводчике рассматривается судьей единолично или судом в судебном заседании.

Это будет зависеть на какой стадии оно заявлено, необходимо ли устанавливать дополнительные обстоятельства и определять переводчика. Если заявление о переводчике написано полно и понятно, судья может его разрешить без дополнительных вопросов к лицу не владеющему русским языком.

Если незнание русского языка лицом, участвующим в деле, будет выяснено только в судебном заседании, суд на основании требований статьи 169 ГПК РФ отложит судебное заседание на другое время, обеспечив возможность подготовки к рассмотрению дела не владеющему русским языком участнику процесса.

Ходатайство о переводчике

Из текста обращения следует, что свидетельские показания сотрудника ДПС используются для восполнения пробелов административного материала, составленного в отношении гражданина. Автором обращения ставится под сомнение возможность допросить инспектора, поскольку последний является лицом заинтересованным в исходе дела.

Так ли это? Действительно, в практике все более актуальным становится вопрос о том, могут ли свидетельские показания инспекторов ДПС, составивших административный материал, использоваться в качестве доказательств по делу. Проанализируем действующие нормы КоАП РФ.

Статья 52. переводчик

Важно Сколько стоит привлечение переводчика? Важным вопросом, подлежащим разрешению при вынесении определения, является согласование стоимости услуг. Размер вознаграждения определяется путем переговоров.

Цены могут быть зафиксированы в прайс-листе компании, находящемся в свободном доступе. Кроме того, специалисту возмещаются все затраты, связанные с участием в деле.


К числу таковых относят:

  • расходы на проезд к месту рассмотрения дела;
  • издержки на подготовку бумаг (например, при необходимости перевода большого количества документов);
  • затраты на проживание (аналог командировочных компенсаций).

При привлечении конкретного специалиста юристы по арбитражным делам обязаны учитывать не только профессиональные качества, но и общую стоимость обслуживания. Предпочтение отдается переводчикам готовым обеспечить грамотное сопровождение за невысокую плату.

Имею право
Добавить комментарий